2024년 04월 26일 금요일

  • 서울 17℃

  • 인천 14℃

  • 백령 11℃

  • 춘천 17℃

  • 강릉 19℃

  • 청주 18℃

  • 수원 16℃

  • 안동 18℃

  • 울릉도 16℃

  • 독도 16℃

  • 대전 17℃

  • 전주 16℃

  • 광주 16℃

  • 목포 15℃

  • 여수 16℃

  • 대구 19℃

  • 울산 15℃

  • 창원 17℃

  • 부산 16℃

  • 제주 16℃

네이버 파파고, 한·중 번역 정확도 높였다

네이버 파파고, 한·중 번역 정확도 높였다

등록 2016.12.15 14:54

한재희

  기자

인공신경망 적용···인간 구사 언어와 유사하게 번역

사진=네이버 제공.사진=네이버 제공.

‘나는 밤마다 밤을 먹는다’ 문장 번역에서 ‘夜’ (저녁)와 ‘栗子’ (밤나무 열매)의 의미를 정확하게 이해할 수 있게 됐다.

네이버랩스가 개발한 모바일 통역앱 파파고는 지난 10월 ‘한국어·영어’에 이어 다시 한번 업계 최초로 ‘한국어·중국어’ 언어 간에도 인공신경망 번역을 적용했다고 15일 밝혔다.

인공신경망 번역(NMT : Neural Machine Translation)은 인공지능(AI)이 스스로 빅데이터를 학습하고 번역하는 최신 번역 기술이다.

과거 통계기반 번역(SMT : Statistical Machine Translation)이 단어와 몇 개의 단어가 모인 구(Phrase) 단위로 쪼개 번역했다면, 인공신경망 번역은 문장을 통째로 번역하는 방식이다.

인공지능이 전체 문맥을 파악한 뒤 문장 안에서 단어와 순서, 의미, 문맥에서의 의미 차이 등을 반영해 스스로 인간이 구사하는 언어와 유사하게 번역해 준다.

실제로 파파고에 적용된 ‘한국어·중국어’의 인공신경망 번역을 기존의 적용 전 통계기반 번역과 비교한 결과, 한국어→중국어는 약 160%, 중국어→한국어는 약 233%까지 번역 정확도가 크게 개선된 것으로 나타났다.

네이버랩스는 현재 파파고에서 지원하는 한국어, 영어, 중국어(간체), 일본어 이외에 내년에는 스페인어, 프랑스어, 인도네시아어, 태국어, 중국어(번체), 베트남어 등 6개 언어 번역을 추가하는 한편 파파고에 적용된 인공신경망 번역 기술을 네이버 서비스 전반에 확대 적용할 계획이다.

뉴스웨이 한재희 기자

ad

댓글